不正经向科普

您所在的位置:网站首页 amore mio什么意思 不正经向科普

不正经向科普

#不正经向科普| 来源: 网络整理| 查看: 265

宝具名:月之女神的爱矢恋矢

宝具真名:Tristar Amore Mio

英灵:俄里翁(阿尔忒弥斯)

解析:

Tristar——意大利语,三星,即“腰带三星”,借指猎户座——俄里翁。

Amore Mio——意大利语,亲爱的。

整体的意思为“我亲爱的俄里翁”。不过阿尔忒弥斯是希腊女神,但宝具真名用的却是意大利语,怪不得宝具语音里俄里翁还会吐槽一句:“冷静的思考一下,你到底是哪里出身的人啊?”

2.宝具名:鲜血特上魔娘

宝具真名:Báthory Halloween Erzsébet

英灵:伊丽莎白·巴陶里〔万圣节〕

解析:

Halloween——英语,万圣节。

就是往自己的名字中间加了个万圣节,果然是最随性的从者。

3.宝具名:水天日光天照八野镇石

宝具真名:水天日光天照八野镇石

英灵:玉藻前

解析:

玉藻前带在身上的镜子,是被称为「玉藻镇石」的神宝。

镇石是被祭祀在出云,据说是武日照命从天上带来的神宝。根据日本书记的记载,镇石因朝廷的要求而被从出云带出去,然后被祭了在河中。估计是后来的八咫镜,即是天照大神的神体。

4.宝具名:五块石头

宝具真名:Hamesh Avanim

英灵:大卫

解析:

Hamesh Avanim——据说是以色列的一种游戏,游戏流程大概为先在地上撒五个石子,选一块扔到空中,在那块石子落地之前将地上的四块石子拾起。

大卫有多厉害?我这么和你说吧,冠位魔术师都得管他叫爹。

5.宝具名:不毁的极枪

宝具真名:Durindana

英灵:赫克托耳

解析:

Durindana——圣剑杜兰达尔(Duranda)的意大利读法,意大利叙事诗中曾提到罗兰的剑是赫克托耳曾经用过的枪。传说当Durindana失去了作为枪的功能后,成为了绝世剑杜兰达尔。

6.宝具名:黄金鹿与暴风夜

宝具真名:Golden Wild Hunt

英灵:弗朗西斯·德雷克

解析:

Golden——即船长率领的船队中的主船“金鹿号(Golden Hind)”。

Wild Hunt——暴风夜,在欧洲全领域传承的逸话。传说在暴风夜到来时,会有无数的妖怪现身,在英国,人们广泛相信率领它们的人就是弗朗西斯·德雷克。

这个宝具就是把船长的传说和欧洲的逸话结合了起来。

7.宝具名:比翼连理

宝具真名:Caribbean Freebird

英灵:安妮·伯妮&玛丽·里德

解析:

Caribbean——英语,加勒比。

Freebird——英语,自由鸟。

加勒比的自由鸟。

不过在中国的文化里,“比翼”和“连理”都是代指夫妇之间关系和睦的词汇,用在这两个姑娘身上......难道大橘已定了吗?(大雾)

8.宝具名:万疵必行修补

宝具真名:Pain Breaker

英灵:美狄亚〔Lily〕

解析:

Pain Breaker——英语,痛苦破坏者。和c妈的宝具相对应。

Lily是好文明!不管是哪个Lily!(拖走)

9.宝具名:无明三段突

宝具真名:无明三段突

英灵:冲田总司

解析:

无明——源自于天然理心流的“无明剑”。

三段突——冲田总司使用的剑法,动作是迅速与对手拉近距离,采用双手握剑,向对手的咽喉,胸口,胸骨下方各刺一刀。有迅雷不及掩耳之速,在对手意识到中了一招突刺的瞬间,攻击早已结束。

10.宝具名:三千世界

宝具真名:三段击

英灵:织田信长

解析:

三段击——织田信长在长篠合战中使用的战术。三千名火枪手,三个人一组,让其中射击精度最高的士兵充当射手,其余两个则负责枪弹和火绳的装配工作,从而实现不间断射击。

传说三段击是由织田信长发明的,但我国的《明史》中也出现过有关三段击的叙述,但这两种三段击并不相同。

11.宝具名:贯穿死翔之枪

宝具真名:Gae Bolg Alternative

英灵:斯卡哈

解析:

Gae Bolg——迦耶伯格,大狗的枪。

Alternative——英语,替代的、另类的、备选的。

迦耶伯格的替代品?

设定上师匠的枪和大狗的枪并不相同,只是外形十分相似的同类型的武器。个人觉得可以理解成“另一种迦耶伯格”。

12.宝具名:破魔的红蔷薇、必灭的黄蔷薇

宝具真名:Gae Dearg&Gae Buidhe

英灵:迪卢木多·奥迪那

解析:

Gae——凯尔特语,意为枪、投枪。

Dearg——凯尔特语,意为赤色。

Buidhe——凯尔特语,意为黄色。

这个宝具名也是简单粗暴,赤之枪与黄之枪。

13.宝具名:虹霓剑

宝具真名:Caladbolg

英灵:弗格斯·马克·罗伊

解析:

Caladbolg——卡拉德波加,凯尔特神话中小刚的佩剑。在著名的爱尔兰史诗《夺牛记》(The Tain)中,他曾手持此剑轰掉阿尔斯特三座大山的山头。一些威尔士的传说故事中,此剑被认为是亚瑟王传说中圣剑Excalibur的原型剑之一。

14.宝具名:为某人写的故事

宝具真名:Nursery Rhyme

英灵:童谣

解析:

Nursery Rhyme——núrsery rhỳme,拉丁语,儿歌、童谣。

15.宝具名:解体圣母

宝具真名:Maria the Ripper

英灵:开膛手杰克

解析:

Maria——英语,玛利亚,可能是指圣母玛利亚。

Maria the Ripper——开膛手玛利亚,实在不明白是什么意思。

关于这个宝具真名的含义有很多人讨论过,但大多都是猜测,没有得出个确切的答案。会不会只是神奇东出想不出来所以顺便套用了一个

16.宝具名:向端丽的吾父发起叛逆

宝具真名:Clarent Blood Arthur

英灵:莫德雷德

解析:

Clarent——克劳恩特,剑名,设定里是表示着王位继承的剑,被小莫从亚瑟的宝库里偷拿了出来。

Blood Arthur——英语,可译为“染血的亚瑟”或“血刃亚瑟”。

整体可译为“染满亚瑟王鲜血的克劳恩特剑”。简称坑爹剑

17.宝具名:人类神话・雷电降临

宝具真名:System Keraunos

英灵:尼古拉·特斯拉

解析:

System——英语,系统。

Keraunos——即Κεραυνός,希腊语,有“雷声”或“雷电”的意思。

雷电系统,可能是指特斯拉想要完成的特斯拉世界系统。

18.宝具名:闪耀于终焉之枪

宝具真名:Rhongomyniad

英灵:阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕(Lancer)

解析:

Rhongomyniad——隆格米尼亚多,意为“先锋之枪”。出自凯尔特神话,为亚瑟王的武器之一。

19.宝具名:元素使的魔剑

宝具真名:Sword of Paracelsus

英灵:冯·霍恩海姆·帕拉塞尔苏斯

解析:

Paracelsus——英语人名,帕拉塞尔苏斯,即霍恩海姆本人。

帕拉塞尔苏斯之剑,樱井大妈的起名也是简单粗暴。另外这把剑是Azoth剑(对师剑)的原典。

20.

宝具名:绚烂的灰烬世界

宝具真名:Dimension of Steam

英灵:查尔斯·巴贝奇

解析:

Dimension——英语,维度、次元。

Steam——英语,蒸汽、某骗钱游戏平台。

蒸汽维度,这是要让蒸汽计算机充满世界吗?不过巴贝奇作为计算机鼻祖确实值得人尊敬。

封面ID:63564181



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3